Se si è appassionati di una serie, è chiaro che un’enciclopedia che faccia rivivere tutti i momenti emozionanti passati con essa può essere un prodotto molto appetibile, alla stregua di un cimelio. Questo è tanto più vero quando parliamo di Super Mario, personaggio avvolto da un’aura di mito, del quale tre anni fa uscì appunto un’enciclopedia in Giappone, per festeggiare il trentennale della serie (1985-2015).
Da lì alla pubblicazione di una versione in inglese, destinata ai fan di tutto il mondo, il passo è stato breve. Ma…c’è un clamoroso ma. Stando ad alcune immagini trapelate in rete, e più specificamente su Twitter, alcune parti del libro sembrerebbero copiate da un lavoro fatto da alcuni fan, che avevano creato una vera e propria pagina di Wikipedia sulla saga:
Spot the outlier! Even better, "Kuromame" isn't even the name of that thing in the Japanese script of the encyclopedia (it's "keronpa ball") pic.twitter.com/2eGGqrNSFw
— Super Mario Wiki (@SMWikiOfficial) October 23, 2018
Another example is the Super Mario Land 2 section. Notice the completely inconsistent mix of plain English names and messy translitterations from Japanese? This is because the names were copied from the wiki's pages pic.twitter.com/WyX6l7fGzv
— Super Mario Wiki (@SMWikiOfficial) October 23, 2018
For example, the guide's Super Mario Sunshine section names one of the enemy "Stoarin Stu'". This was a completely conjectural name made by the editor who created the enemy's wiki page (as the enemy is not named in he game proper) and was not based on any official sources. pic.twitter.com/6ghMEyeN65
— Super Mario Wiki (@SMWikiOfficial) October 23, 2018
Va bene che Wikipedia è un’enciclopedia libera, ma forse Dark Horse (la società che si è occupata di redarre l’enciclopedia) ha un po’ esagerato…ci sarà una risposta ufficiale da parte della compagnia, o da parte di Nintendo? Intanto noi attendiamo le prossime avventure del nostro idraulico preferito.
Commenti