Il ritorno di Neon Genesis Evangelion su Netflix è stato un evento importante (qui vi spieghiamo anche il perché), ma invece di un momento di gioia è stato motivo di incessanti polemiche in questi giorni.
Anche se non ve ne importasse assolutamente nulla dell’anime basta aprire i social per non imbattersi sicuralemtne in qualcuno che ha criticato il nuovo doppiaggio italiano della serie.
Ma perché tutto questo astio?
Il motivo è l’adattamento di Gualtiero Cannarsi, nome già noto per i suoi doppiaggi dei film dello Studio Ghibli: Cannarsi decide sempre di effettuare una traduzione praticamente letterale e maniacale dal giapponese per, a suo dire, rispettare completamente l’opera originale, tuttavia il giapponese ha strutture grammaticali completamente diverse dalle nostre.
Il risultato quindi sono frasi contorte, con verbi alla fine, appellattivi che nessuno utilizza in italiano e in generale una poca fruibilità che rende davvero difficile seguire i discorsi.
A questo poi si aggiunge il fatto di utilizzare volutamente termini arcaici che nessuno ha quasi mai sentito, ed ecco che il pubblico è andato su tutte le furie.
Netflix ha deciso quindi di ascoltare i feedback dei fan, annunciando sui social di aver rimosso il doppiaggio italiano e di sostituirlo al più presto insieme ad una correzione anche dei sottotitoli.
Cosa ne pensate?
Trovate giusta la decisione di Neftlix oppure pensate che le polemiche non dovrebbero interferire in modo così profondo con i prodotti di intrattenimento come anche nel caso del film di Sonic?
Fatecelo sapere nei commenti.
[wp-tiles post_type=’post’ posts_per_page=5 orderby=’date’ order=’DESC’]
Commenti